淳风堂 发表于 2007-8-2 23:45

执子之手与子偕老

em4 击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。



[译文]
击鼓声镗镗(震于耳旁),
(将士们)奋勇演练着刀枪。
土墙和漕城修筑正忙,
惟有我随军远征到南方。

跟随孙子仲(行旅奔波),
平定(作乱的)陈、宋二国,
回家的心愿得不到允可,
心中郁郁忧愁不乐,

(我却)身在何方,身处何地?
我的马儿丢失在哪里?
到哪里(才能)将它寻觅?
到那(山间的)林泉之地。

生生死死离离合合,
(无论如何)我与你说过。
与你的双手交相执握,
伴着你一起垂垂老去。

可叹如今散落天涯,
怕有生之年难回家乡。
可叹如今天各一方,
令我的信约竟成了空话。

[ 本帖最后由 淳风堂 于 2007-8-2 23:52 编辑 ]

逸墨斋 发表于 2007-8-3 05:16

em2 em1

查学东 发表于 2007-8-3 11:10

em4 em4 em4

柳青凯 发表于 2007-8-3 12:23

印文与边框没有发生关系,所以两个框子就显得生硬,线条 碎了点.风韵弱化外框,不失为一方佳作.em11

丁剑 发表于 2007-8-3 12:32

兄之心境,但愿丹青妙处,美人归来。真如斯言!四十不惑!祝兄如意!握手!em13 em13

磬弘 发表于 2007-8-3 14:29

em6 em6 em6 em6 face9 face9 face9 face9 咋整的那么好............

淳风堂 发表于 2007-8-3 17:50

原帖由 柳青凯 于 2007-8-3 12:23 发表 http://www.shufa.org/bbs/images/common/back.gif
印文与边框没有发生关系,所以两个框子就显得生硬,线条 碎了点.风韵弱化外框,不失为一方佳作.em11
这样处理是否会简洁一点了。

淳风堂 发表于 2007-8-3 17:52

原帖由 丁剑 于 2007-8-3 12:32 发表 http://www.shufa.org/bbs/images/common/back.gif
兄之心境,但愿丹青妙处,美人归来。真如斯言!四十不惑!祝兄如意!握手!em13 em13
托兄吉言。em5 em5

巨剑 发表于 2007-8-3 18:36

手与老字处理的太一致,如能加以变化有区别,效果会好一点.em2

淳风堂 发表于 2007-8-3 18:49

原帖由 巨剑 于 2007-8-3 18:36 发表 http://www.shufa.org/bbs/images/common/back.gif
手与老字处理的太一致,如能加以变化有区别,效果会好一点.em2
好的,多谢指教
页: [1] 2
查看完整版本: 执子之手与子偕老